Dansk - Deutsch - Frasch
Slesvig eller Sønderjylland var dansk indtil 1864.
1864-1920 var landet tysk under Prøjsen.
Fra 1920 er Nordslesvig dansk, og Sydslesvig er tysk.
I Vestslesvig bor friserne med eget sprog.
Alle de gamle stednavne findes på dansk og på tysk, og i det frisiske område
også på frisisk (opdelt i dialekter).
Her er samlet en stednavneordbog med flere tusind
slesvigske stednavne på dansk, tysk og frisisk.
En kort oversigt over sprogforholdene findes hos
Grænseforeningen.
Bis 1864 war das Herzogtum Schleswig zwischen der Königsau und der Eider dänisch.
1864-1920 gehörte das Land als Regierungsbezirk Schleswig zu Preußen.
Seit 1920 ist Schleswig geteilt; Nordschleswig ist dänisch, und Südschleswig ist deutsch.
Im Westen Südschleswigs leben die Friesen mit ihrer eigenen Sprache.
Folglich sind die Ortsnamen im Herzogtum Schleswig zwei- bis dreisprachig.
Hier finden Sie ein Ortsnamenlexikon mit Tausenden
von schleswigschen Ortsnamen auf dänisch, deutsch und friesisch (in den jeweiligen
friesischen Mundarten).
Dansk - Dänisch - Deensk
Tysk - Deutsch - Dütsk
Frisisk - Friesisch - Frasch
Datenbankzugriff nur von www.slesvignavne.dk aus möglich - die alte rostra.dk-Adresse funktioniert nicht mehr -
Hvis databasen ikke kører, kan man gå ind på en nødliste, som ikke opdateres sammen med databasen, og hvor man ikke kan få fat i detaljer, så husk at rapportere fejlen. Bei Datenbankversagen die nicht-aktualisierte Notliste aufrufen ohne Zugriffsmöglichkeit auf Details - aber bitte Rückmeldung an slesvignavne@rostra.dk
Notliste: De/Da/Fr-StatiskListe
Stednavneregisteret bliver fortsat udbygget.
Das Ortsnamenregister wird laufend mit neuen Einträgen erweitert.
Spørg, når noget mangler. Etwas nicht gefunden? Anfrage genügt!
Se: Spørgsmål/Anfrage.